O, voi, femei, licori fierbinți, splendide,
Otrăvuri dulci, păcate minunate,
Spre voi duc toate căile, avide,
Precum și dorul tot spre voi străbate,
Că voi sunteți a inimii cântare
Și izbăvirea, bucuria toată,
Mătăsuri calde, perne și fulare,
Brunete, blonde, voi, ce niciodată
Nu osteniți, fiind ca o vâltoare,
O, voi, femei, atât de felurite,
Zălude, sfinte, crude, visătoare,
În voi voiam să mă găsesc, ispite,
Dar m-am pierdut în căutări deșarte
Și nu mi-ați îmbiat decât prăpădul,
Azi sunt de voi atâta de departe,
Ca moartea, nebunia și-adevărul!
______
autor: Juhász Gyula (n. 1883 - d. 1937)
traducător: Costa Carei
________________________________
Juhász Gyula: Ó asszonyok...
Ó asszonyok, ti forró italok,
Ragyogó mérgek, szép bűnök, ti balgák,
Az életút hozzátok kanyarog
S a vágy felétek tárja vézna karját,
Ti vagytok a szivekben a dalok,
Ti vagytok a megváltás és vigasság,
Ó asszonyok, ti selymes takarók,
Szép szőnyegek, ti szőkék és ti barnák,
Ti soha, soha el nem fáradók,
Ó asszonyok, ti mindenféle fajták,
Szentek, vadak, viharzók, álmadók,
Kerestem rajtatok a lelkem arcát
S e keresésben lelkem elhagyott,
Ti hoztátok az életem kudarcát,
Én tőletek már oly távol vagyok,
Mint a halál, őrűltség és igazság!
Prin acest blog, administratorii (dna Monica Bușoiu și Mihók Tamás) dorim să aducem în lumina reflectoarelor poezii deosebite din spațiul maghiar, traduse (unele chiar de noi), suferinde în varianta lor românească de o slabă sau nulă mediatizare în plan virtual. „Poezia nu este într-o limbă anume / ci într-un suflet anume / fără nume” – spuse Nichita Stănescu.
marți, 26 februarie 2013
O, voi, femei...
Etichete:
adevărul,
departe,
felurite,
femei,
fierbinți,
forró italok,
halál,
igazság,
ispite,
juhász gyula,
mérgek,
mihok tamas,
moartea,
monica bușoiu,
nebunia,
ó asszonyok,
őrűltség,
prăpădul,
zălude
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu